Nouveau forum pour le thème d'Anaconda
2 commentaires édités par le 22 mars 2008 angsuman dans le thème de 3 colonnes, AnacondaVeuillez visiter notre nouveau forum pour le thème d'Anaconda.
Précédemment nous avons employé le xdforum qui s'est avéré trop encombrant maintenir. Enfin nous nous sommes déplacés plus d'au phpBB. Tous les poteaux appropriés du vieux forum a été émigrés au nouveau forum.
Nous travaillons également sur une nouvelle version du thème.
Le traducteur pro 4.0 embrochables d'Angsuman libérés
8 commentaires édités par le 18 janvier 2007 angsuman dans UncategorizedJe suis très heureux d'annoncer le dégagement attendu depuis longtemps version embrochable 4.0 du traducteur d'Angsuman de la pro. Ce dégagement contient plusieurs nouveaux dispositifs passionnants :
Appui multilingue
Blogs embrochables de soutiens de traducteur pro 4.0 écrits en 14 langues différentes - les anglais, Allemand, Russe, arabe, Français, Italien, Portugais, Espagnols, Néerlandais, Suédois, Grec, Japonais, Coréen et Chinois.
Dans le traducteur pro 4.0 embrochables nous localisons des cordes pour améliorer des blogs de soutien dans des langues non-Anglaises. Les paquets de langue pour des langues non-Anglaises ne sont pas disponibles dans ce dégagement. Cependant les utilisateurs sont libres pour les créer utilisant le format de fichier de MOIS employé également par WordPress.
Traduction dans 13 langues
Le traducteur pro 4.o embrochable fournit la traduction de chacune de ces 14 langues aux 13 autres langues. En bref ceci signifie qu'avec pro embrochable de traducteur votre blog obtient immédiatement à 13 fois plus de pages servant une assistance beaucoup beaucoup plus large. Maintenant votre blog sera accessible à approximativement 2.5 milliards (1 milliard = 1000 million = 1.000.000.000) de personnes à travers le monde. Comme une comparaison un blog de l'anglais seulement peut être lue par simplement 309 millions de personnes. Source : Ethnologue, un travail de référence encyclopédique cataloguant les langues vivantes connues du tout les monde 6.912.
Continuez le traducteur pro 4.0 embrochables Released d'Angsuman de `de lecture
Comment enlever le lien d'attribution/lien en arrière du thème d'Anaconda pour WordPress ?
3 commentaires édités par le 10 novembre 2006 angsuman dans UncategorizedLe thème d'Anaconda pour des blogs de WordPress 2.x est un prochain thème libre de WordPress basé par CSS de colonne de la génération 3 fourni par nous. Le thème d'Anaconda exige un lien d'attribution en bas de chaque page. C'est tout que nous demandons notre dur labeur en développant et en examinant ce thème. Cependant vous ne pouvez pas vouloir avoir ces lien d'attribution/dos de lien en chaque page de votre blog pour quelque raison. Voici ce que vous pouvez faire pour enlever le linkback/attribution légitimement et le sentiment bon à son sujet.
Pour enlever le linkback/attribution du thème nous exigeons de que vous achetez votre copie libre d'attribution d'Anaconda pour 30$ (par blog), payable par l'intermédiaire de PayPal à
. Vous pouvez également utiliser le bouton ci-dessous pour effectuer rapidement le paiement.
Nous t'enverrons alors une version d'attribution librement de thème d'Anaconda pour votre blog. Vous serez également habilité à 3 incidents de soutien de nous. En plus vous serez donné un grand escompte pour l'Anaconda pro, quand libéré.
Note : L'Anaconda pro sera un thème pour des professionnels de Web avec la configuration, la flexibilité et les tonnes étendues de dispositifs et de connexions additionnels ; en bref tout vous aurez besoin pour votre blog de professionnel de qualité. Il est actuellement à l'étude.
Republié de par l'intermédiaire du blog simple de pensées.
Le traducteur pro 3.2 embrochables d'Angsuman libérés
3 commentaires édités par le 30 octobre 2006 angsuman dans le traducteur de WordPressJe suis heureux d'annoncer le dégagement version embrochable 3.2 du traducteur d'Angsuman de la pro pour des blogs de WordPress 2.x. C'est un dégagement emballé par dispositif (détails) basé sur le feedback de la clientèle. Il y a peu de difficultés dedans trop principalement à ajuster sur la structure de page de changement de moteurs de traduction de Google.
Nous commencerons à l'embarquer à partir d'aujourd'hui. Il peut prendre un jour ou deux pour que toutes les copies soient embarquées. La documentation sera mise à jour très bientôt.
Les dispositifs principaux dans ce dégagement sont :
- Le soutien de fopen a été ajouté (en plus de la courbure). Maintenant l'embrochable peut être employé sur des emplacements sans courbure permise. Toutes les fois que le programme détecte que la courbure n'est pas disponible elle essaye d'employer fopen.
- Améliorez le soutien du safe_mode et de l'open_basedir. Quelques fournisseurs restrictifs d'accueil de Web permettent l'open_basedir de safe_mode et/ou d'ensemble. Il limitait les options que les utilisateurs peuvent employer dans leur embrochable. Nous avons surmonté cette difficulté en mettant en application les fonctionnalités qui étaient limitées par des arrangements de safe_mode et d'open_basedir sans sécurité ou fonctionnalité compromettante.
- Données cachant dans de véritables tables de base de données. Précédemment les données étaient cachées dans les arrangements de WordPress qui peuvent consommer un bon nombre de mémoire pour des emplacements avec les charges très élevées et/ou un bon nombre de avoir de pages.
Ce changement rend la traduction parfaitement extensible sur des emplacements de charge lourde sans exécution compromettante.
Il nous permet également de dépister toutes les issues de mise en antémémoire rapidement, pas cela que nous en attendons. Il permettra utilisant la mise en antémémoire sur des systèmes avec l'attribution de mémoire inférieure et abaissera des limites de champ de base de données. Pas plus vous devrez augmenter max_packet_size ou des paramètres de memory_limit.- La traduction de Google a changé leurs données à mode de traduction cette semaine. Dans cette version nous avons entièrement expliqué leurs changements.
- Capacité de supprimer la cachette manuellement. Vous avez maintenant la capacité de supprimer toute la mise en antémémoire (disque et base de données) nous faites avec un bouton commode simple dans le traducteur contrôlez des options.
- Le traducteur se limitera à traduire des pages de votre blog seulement. Dans la version 3.1 les critères de traduction ont été détendus pour inclure les pages du même domaine qui le mènent de temps en temps pour modifier l'URL qu'elle ne peut pas traduire. Ceci a été fixé dans 3.2.
- La validation de domaine sera ne distinguant pas majuscules et minuscules. Ceci donne la latitude aux bloggers pour appeler leurs blogs www.MyBlog.com ou www.myblog.com l'un pour l'autre.
- Vous pouvez maintenant limiter montrer des drapeaux aux langues de votre choix. Tout à fait quelques clients nous ont demandés de pouvoir limiter la traduction à un sous-ensemble des langues que nous fournissons. Maintenant vous pouvez le faire par unchecking les langues que vous ne voulez pas montrer dans votre barre de traduction.
- Améliorez l'appui de la norme de XHTML 1.0 en pages traduites.
- Modifiant le traducteur des options est maintenant limité aux utilisateurs ayant les privilèges des edit_plugins de `. Normalement les utilisateurs d'admin ont le privilège d'éditer des connexions. C'est un dispositif qui n'ont pas été une demande d'utilisateur. Cependant il est important car il empêche les utilisateurs non privilégiés dans le blog à utilisateurs multiples d'accéder et de changer aux options de traducteur.
Note : Pro embrochable du traducteur d'Angsuman (les dispositifs, testimonials, obtiennent le logiciel) est un embrochable professionnellement conçu qui fournit la traduction automatique automatique de votre blog dans huit langues différentes - Allemand, Espagnols, Français, Italien, Portugais, Japonais, Coréen et Chinois. C'est Search Engine optimisé, soutient des gadgets de WordPress, emploie les permalinks gentils, ultra-rapide (cacheable) et les sorts de plus. En bref vous immédiatement multiple votre page comptez par 8 tout en rendant votre blog accessible à une population beaucoup plus grande de monde non-anglophone.
Copie originale
Version embrochable 3.1 du traducteur d'Angsuman pro libérée
Commentaires 0 édités par le 20 septembre 2006 angsuman dans le traducteur de WordPressNous avons juste la version libérée 3.1 de pro embrochable de traducteur populaire pour des blogs de WordPress avec de meilleures difficultés d'exécution et de bogue. Le thème d'Anaconda vient avec le soutien intégré de pro embrochable de traducteur.
Cette nouvelle version sera embarquée à tout notre nouveau et existant client dans un délai de 24 heures (mise à niveau libre de vie). Cornez svp si vous n'avez pas reçu votre copie en 24 heures
Les dispositifs principaux et les difficultés de défaut dans ce dégagement sont :
1. Bidon embrochable de traducteur le pro soit maintenant également utilisé sur le localhost pour te permettre de l'examiner avant déploiement.
2. Le traducteur pro est maintenant XHTML strict 1.0 conforme.
3. Nous avons amélioré l'exécution en réduisant le temps de prétraitement. En plus le nombre d'instructions est plus petit aussi.
4. Nous avons fixé un défaut dans la règle de réécriture qui a empêché des lingots de poteaux finissant avec l'es ou le De d'être traduite.
5. Maintenant vous pouvez spécifiquement des prolongements de fichier d'inclusion pour traduire. Précédemment tous les prolongements de dossier étaient appropriés incorrectement assumé à la traduction, qui crée le problème avec des types de dossier comme la fermeture éclair ou le mp3. Par défaut seulement (virtuel) classe sans prolongements, annuaires et dossiers avec .htm et .html sont traduits.
6. Les noms de classe de la première et deuxième rangée du traducteur dans le long format a été changés en tgTranslatorFirstRow et tgTranslatorSecondRow respectivement.
7. L'agent d'utilisateur original passé par le navigateur est maintenant employé pour chercher les pages (thèmes d'aides qui emploie l'agent d'utilisateur pour servir différents stylesheets comme Wuhan) aussi bien que passé aux moteurs de traduction. Précédemment l'agent d'utilisateur d'Internet Explorer a été employé dans tous les cas.
8. Nous avons changé tout le code produit de HTML pour employer des apostrophes. C'est une finesse. J'aime le code propre.
9. Nous avons arrêté l'essai de traduire des alimentations. Les alimentations ont une structure de xml et les moteurs de traducteur ne peuvent pas correctement les traduire. Dans la version 4.0 nous avons des plans à essayer de traduire individuellement des articles d'alimentation et de construire l'alimentation pour des versions traduites.
BTW : Avez-vous su des amours de Google nos pages traduites ? Qu'attendez-vous ? Obtenez le traducteur d'Angsuman pro maintenant et déplacez les milles en avant de votre concurrence.


































